اسان جيان اسانجا نصيب به غريب رھيا وفائن جا جفائن جا قصا به عجيب رھيا سُکُ، شانتي سُڃَ ۾ ڀٽڪي ٿڪجي پيا ڇانوَ ٿڌڙي ھيرَ ، چوماسا به رقيب رھيا قدم قدم قلمَ جي حرمت وڪڻندڙ ويڪائو وقت جي ستم ظريفي سي به اديب رھيا سور وڌندو رھيو مفلس تي وياج وانگر درد ڄمندي ئي گڏ رھيا حبيب جيان وقت ڪٽيندو رھيو عمرگھٽجندي رھي روح پٿر جا ھئا تن ۾ به فريب رھيا شاعري؛ ذوالفقاربھڻ
translated a sindhi poetry poet zulfiqar behan and translator in roman hindi......indira shabnam indu malala lout aa taleem hai zindgi jahaliyat hai mout mout ko mout do.. malala lout aa aman aman chahiye khushhal apne desh chahiye andhere soochoon ko mout do. malala lout aa rung titliyan.muskan khushboo chahiye gulaboon ko goondh lo malalalout aa jung ka sooch hai us se tumko kiya bs aman ko oot do malala lout aa..... .malala lout aa ........................indira shabnam indu شاعري؛ذوالفقاربھڻ ملالا موٽي آ علم آھي زندگي، جھالت آ موت موت کي موتَ ڏئي ملالا موٽي آ امن امن امن گھرجي خوشحال پنھنجو وطن گھرجي اونداھي سوچ کي ڪوٽ ڏئي مالالا موٽي آ رنگ, پوپٽ ،سونھن، مرڪ ۽خوشبوء ٿي گھرجي گلابن کي جوٽَ ڏئي مالالا موٽي آ جنگ جن جي سوچ آ تن سان تنھنجو ڇا بس امن کي اوٽ ڏئي ملالا موٽي آ